Well, I’m speaking and writing in Italian again. Ok, fine. Maybe not really speaking and writing, more of like babbling and oftentimes grunting and doodling in Italian. At least, my professor is back and we can be both productive.
I was about to leave the room so I was really in the state of shock when he arrived. Some of my classmates went before me, so they had to pull their asses back for class. As a result, most of us were sabaw to the ground.
These are some of the exercises where most of my classmates exhibited an out of the body experience (something like when your soul seems lost and your body is left for class participation).
Completa la conversazione tra Stefano e Paul.
(use essere, chiamarsi, and abitare ; conjugate as used with io, tu, and lui/lei)
STEFANO Ciao ! Bella festa, vero?
PAUL Si, la musica _____ bella e la gente divertente.
STEFANO Come ________ ?
PAUL ________ Paul e tu?
STEFANO Io Stefano. Non _____ italiano, vero ? Di dove _____ ?
PAUL _____ inglese e _____ in vacanza, in Italia, per una settimana.
Conosco la festeggiata, _____ ospite a casa sua.
STEFANO Cioè _____ qui, in questa casa?
PAUL No, no, questa _____ la casa di Martina, l’altra festegiatta. Io _____ a
Firenze, a casa di Viola.
Guarda questa carta d’indentità e rispondi alle domande. NOME Magda COGNOME Villareal NATO/A il 19.7.1979 A Città del Messico CITADINANZA messicana RESIDENZA Bolognia, via della Torre, 5 STATO CIVILE nubile PROFESSIONE hostess
1. Come si chiama?
2. Di dove è?
3. Dove abita?
4. Che lavoro fa?
Answers in the exercises above? Click here.
***
There was a booth in ASCAL (read: the part connecting AS and FC, CAL) earlier today. To get the students’ attention, the sign around the table brags, “NUCLEAR ENERGY IS SAFER THAN SEX.” When some of the Epistaxis peeps came back, they created a kinky metaphor out of it.
A: Hindi naman [safe yung nuclear energy] eh! Sasabog ka lang dun!
B: Bakit?! Parehas lang yun no! Parehas yung sumasabog.
Get it? Get it?
***
I was late for my first class today. When I came in, the professor was already telling stories. After 10 minutes or so (or a little over that), she was explaining that the stories were her entry point to a phlegmatic discussion. She said, “Phlegmatic. phlegm.” Then, faces started to crumple. “Parang phlegm. Malapot. Akala n’yo nagkikwento lang ako, noh? Kaya natin kailangan ng kwento kasi ganun ang discussion natin today, malapot.”
Ahhh, okkkk.
***
My professor in my American Literature class was talking about T.S. Eliot’s writing. I got lost in the middle and caught the part when he was saying that Eliot “would write things that would seem like he’s drilling a corkscrew in your head.” I don’t really know what that meant but still wrote it in my notebook. Thanks to Annel, I found out that it just meant that when Eliot writes, he’ll make sure you think.
***
I think I helped Mozilla Firefox 3 set a world record. So as a sign of their gratitude, I got a virtual certificate!

*called Italian 10/11 in real UP life.
I was about to leave the room so I was really in the state of shock when he arrived. Some of my classmates went before me, so they had to pull their asses back for class. As a result, most of us were sabaw to the ground.
These are some of the exercises where most of my classmates exhibited an out of the body experience (something like when your soul seems lost and your body is left for class participation).
Completa la conversazione tra Stefano e Paul.
(use essere, chiamarsi, and abitare ; conjugate as used with io, tu, and lui/lei)
STEFANO Ciao ! Bella festa, vero?
PAUL Si, la musica _____ bella e la gente divertente.
STEFANO Come ________ ?
PAUL ________ Paul e tu?
STEFANO Io Stefano. Non _____ italiano, vero ? Di dove _____ ?
PAUL _____ inglese e _____ in vacanza, in Italia, per una settimana.
Conosco la festeggiata, _____ ospite a casa sua.
STEFANO Cioè _____ qui, in questa casa?
PAUL No, no, questa _____ la casa di Martina, l’altra festegiatta. Io _____ a
Firenze, a casa di Viola.
Guarda questa carta d’indentità e rispondi alle domande. NOME Magda COGNOME Villareal NATO/A il 19.7.1979 A Città del Messico CITADINANZA messicana RESIDENZA Bolognia, via della Torre, 5 STATO CIVILE nubile PROFESSIONE hostess
1. Come si chiama?
2. Di dove è?
3. Dove abita?
4. Che lavoro fa?
Answers in the exercises above? Click here.
***
There was a booth in ASCAL (read: the part connecting AS and FC, CAL) earlier today. To get the students’ attention, the sign around the table brags, “NUCLEAR ENERGY IS SAFER THAN SEX.” When some of the Epistaxis peeps came back, they created a kinky metaphor out of it.
A: Hindi naman [safe yung nuclear energy] eh! Sasabog ka lang dun!
B: Bakit?! Parehas lang yun no! Parehas yung sumasabog.
Get it? Get it?
***
I was late for my first class today. When I came in, the professor was already telling stories. After 10 minutes or so (or a little over that), she was explaining that the stories were her entry point to a phlegmatic discussion. She said, “Phlegmatic. phlegm.” Then, faces started to crumple. “Parang phlegm. Malapot. Akala n’yo nagkikwento lang ako, noh? Kaya natin kailangan ng kwento kasi ganun ang discussion natin today, malapot.”
Ahhh, okkkk.
***
My professor in my American Literature class was talking about T.S. Eliot’s writing. I got lost in the middle and caught the part when he was saying that Eliot “would write things that would seem like he’s drilling a corkscrew in your head.” I don’t really know what that meant but still wrote it in my notebook. Thanks to Annel, I found out that it just meant that when Eliot writes, he’ll make sure you think.
***
I think I helped Mozilla Firefox 3 set a world record. So as a sign of their gratitude, I got a virtual certificate!
*called Italian 10/11 in real UP life.
2 comments:
HAHAHAHA
sinong yung dalawang epistaxis mem na nag uusap about nuclear energy and pagsabog? lmao
dirty sexy minds, haha
i forgot na (by choice)..
kaya itinago ko nalang sila sa alias na A and B..
AHAHAHA!
Post a Comment